• 中国語に文法はあるのか

    広がる中国語の文法についての誤解

    中国語には文法がないという勘違いをしている人がいます。
    書いてある文章を別の人が読んだりして、 意味を受け止める際には、その間を渡す「きまり」が必要です。そういった事を把握していないと、言葉を伝える事はできません。翻訳という物は、絡み合った糸をそういった「きまり」に 従い細く心に解く様な作業なのです。

    ですが、絶対に「感性」と「慣れ」に頼って出来るものではないです。それには、翻訳者はこのような事を いつも、意識している訳ではないのですが、必要となれば、自分の理解について、合理的な説明が可能に なる程度の文法力があったほうがいいでしょうね。そのような文法力がないのであれば、絶対に壁に ぶつかってしまうでしょう。

    なので、翻訳者を夢見て、現在頑張っているのであれば、まず最初に、文法と語法を、きちんと見につける 必要があるのです。自分の水準に適した、文法の参考書を何冊か購入し、何回か繰り返して読む事が 大切になるのではないでしょうか。もしあなたの記憶力の中で、可能であるのなら、例文といった物も、 全て覚えると更に効果的なのではないでしょうか。

    翻訳
メインコンテンツ

小説が3日程度で読めるようになる



更に、多読について、自分の好みの物を購入しましょう。
最終的には200から300ページ程度で理解できない 小説が3
日程度で読めるようになることを目標にしてください。


豊富に読めば自然に知識も増えて いくでしょう。だんだんと勘が体に備え付けられていきます。様々な中国語の学習雑誌といった物の対訳を 参考にするといいと思います。


中国語の文法について紹介しましたが、とても難しく、「これだからこうなる」といった勘で 行えない翻訳だということが、よく分かったかと思います。説明が不可能な文法だとしても、 本屋などの店頭にならんでいる翻訳専用の、雑誌や本などを資料に乗っている文章を元に、 どのような応用が出来るのか、勉強しておかなければなりません。

そして、中国語の需要は、 今現在上がってきているでしょう。
様々なブームがありますよね。その中で今、海外の映画の 吹き替えや、字幕の翻訳があるので、そのような 場合には、とても役に立つ中国語の翻訳と なっているのではないでしょうか。中国は映画だけではなく、ビジネスでも広がりを今後も見せていくことが わかっていますので、今後の発展分野として押さえておきたい言語です。中国語と英語ができる、というだけでかなり幅が 広がります。

小説が3日程度で読めるようになる